feat: allow editing user profile info via modal
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 19:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 20:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Namn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:23 claims/forms.py:101 claims/forms.py:112
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:176
|
||||
#: claims/forms.py:177 claims/templates/claims/dashboard.html:176
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:526
|
||||
msgid "E-post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Användarnamn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:113
|
||||
#: claims/forms.py:113 claims/forms.py:166
|
||||
msgid "Förnamn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:114
|
||||
#: claims/forms.py:114 claims/forms.py:172
|
||||
msgid "Efternamn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:115
|
||||
#: claims/forms.py:115 claims/templates/claims/user_management.html:225
|
||||
msgid "Lösenord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -128,35 +128,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Användarnamnet är upptaget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:140
|
||||
#: claims/forms.py:140 claims/forms.py:197
|
||||
msgid "Lösenorden matchar inte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:158 claims/templates/claims/user_management.html:114
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:184
|
||||
#: claims/forms.py:158 claims/templates/claims/user_management.html:115
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:248
|
||||
msgid "Admin/staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:159 claims/templates/claims/user_management.html:115
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:188
|
||||
#: claims/forms.py:159 claims/templates/claims/user_management.html:118
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:252
|
||||
msgid "Får se utlägg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:160 claims/templates/claims/user_management.html:116
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:192
|
||||
#: claims/forms.py:160 claims/templates/claims/user_management.html:121
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:256
|
||||
msgid "Får besluta utlägg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:161 claims/templates/claims/user_management.html:117
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:196
|
||||
#: claims/forms.py:161 claims/templates/claims/user_management.html:124
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:260
|
||||
msgid "Får redigera utlägg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:162 claims/templates/claims/user_management.html:118
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:200
|
||||
#: claims/forms.py:162 claims/templates/claims/user_management.html:127
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:264
|
||||
msgid "Får markera betalningar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:182
|
||||
msgid "Nytt lösenord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:187
|
||||
msgid "Bekräfta nytt lösenord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/models.py:30 claims/templates/claims/dashboard.html:342
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Godkänd"
|
||||
@@ -536,7 +544,7 @@ msgid "Redigera utlägg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:513
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:174
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:190
|
||||
msgid "Stäng"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -545,7 +553,7 @@ msgid "Ingen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:563
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:207
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:272
|
||||
msgid "Avbryt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -824,44 +832,57 @@ msgid "Ingen e-post"
|
||||
msgstr "Ingen e-post"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:112
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:245
|
||||
msgid "Behörigheter"
|
||||
msgstr "Behörigheter"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:123
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:168
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:130
|
||||
msgid "Inga behörigheter tilldelade"
|
||||
msgstr "Inga behörigheter tilldelade"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:137
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:184
|
||||
msgid "Redigera behörigheter"
|
||||
msgstr "Redigera behörigheter"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:127
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:142
|
||||
msgid "Ta bort konto"
|
||||
msgstr "Ta bort konto"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:129
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:144
|
||||
msgid "Åtgärden går inte att ångra. Användaren förlorar omedelbart åtkomst."
|
||||
msgstr "Åtgärden går inte att ångra. Användaren förlorar omedelbart åtkomst."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:130
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ta bort %(user.username)s?"
|
||||
msgstr "Ta bort %(user.username)s?"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:135
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:150
|
||||
msgid "Ta bort användare"
|
||||
msgstr "Ta bort användare"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:139
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:154
|
||||
msgid "Kan inte tas bort (antingen du själv eller superuser)."
|
||||
msgstr "Kan inte tas bort (antingen du själv eller superuser)."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:147
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:162
|
||||
msgid "Inga användare upplagda."
|
||||
msgstr "Inga användare upplagda."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:148
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:163
|
||||
msgid "Skapa det första kontot via formuläret ovan."
|
||||
msgstr "Skapa det första kontot via formuläret ovan."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:210
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:199
|
||||
msgid "Kontaktuppgifter"
|
||||
msgstr "Kontaktuppgifter"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:242
|
||||
msgid "Lämna fälten tomma för att behålla nuvarande lösenord."
|
||||
msgstr "Lämna fälten tomma för att behålla nuvarande lösenord."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/user_management.html:275
|
||||
msgid "Spara behörigheter"
|
||||
msgstr "Spara behörigheter"
|
||||
|
||||
@@ -884,119 +905,119 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filens innehåll matchar inte förväntat format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:127
|
||||
#: claims/views.py:128
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{} utlägg skickade in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:130
|
||||
#: claims/views.py:131
|
||||
msgid "Inga utlägg kunde sparas. Fyll i minst en rad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:132
|
||||
#: claims/views.py:133
|
||||
msgid "Kunde inte spara utläggen. Kontrollera formuläret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:188
|
||||
#: claims/views.py:189
|
||||
msgid "Du har inte behörighet att uppdatera utlägg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera utlägg."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:202
|
||||
#: claims/views.py:203
|
||||
msgid "Utlägget är redan markerat som betalt och kan inte ändras."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:209
|
||||
#: claims/views.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som godkänd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:213
|
||||
#: claims/views.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som nekad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:217
|
||||
#: claims/views.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(claim)s återställdes till väntande status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:237
|
||||
#: claims/views.py:238
|
||||
msgid "Betalningshantering är inte aktiverad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:240
|
||||
#: claims/views.py:241
|
||||
msgid "Du har inte behörighet att markera betalningar i systemet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:245
|
||||
#: claims/views.py:246
|
||||
msgid "Endast godkända utlägg kan markeras som betalda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:248
|
||||
#: claims/views.py:249
|
||||
msgid "Detta utlägg är redan markerat som betalt."
|
||||
msgstr "Detta utlägg är redan markerat som betalt."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:259
|
||||
#: claims/views.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som betald."
|
||||
msgstr "%(claim)s markerades som betald."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:264
|
||||
#: claims/views.py:265
|
||||
msgid "Du har inte behörighet att redigera utlägg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:268
|
||||
#: claims/views.py:269
|
||||
msgid "Endast väntande utlägg kan redigeras via panelen."
|
||||
msgstr "Endast väntande utlägg kan redigeras via panelen."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:297
|
||||
#: claims/views.py:298
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Följande fält uppdaterades: %(fields)s"
|
||||
msgstr "Följande fält uppdaterades: %(fields)s"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:303
|
||||
#: claims/views.py:304
|
||||
msgid "Informationen uppdaterades."
|
||||
msgstr "Informationen uppdaterades."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:305
|
||||
#: claims/views.py:306
|
||||
msgid "Inga förändringar att spara."
|
||||
msgstr "Inga förändringar att spara."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:371
|
||||
#: claims/views.py:372
|
||||
msgid "Du saknar behörighet för åtgärden."
|
||||
msgstr "Du saknar behörighet för åtgärden."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:422
|
||||
#: claims/views.py:435
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Användaren %(user)s skapades."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:433
|
||||
#: claims/views.py:447
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort din egen staff-status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:441
|
||||
#: claims/views.py:478
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Behörigheter uppdaterades för %(user)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:443
|
||||
#: claims/views.py:480
|
||||
msgid "Kunde inte uppdatera behörigheter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:453
|
||||
#: claims/views.py:490
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort ditt eget konto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:455
|
||||
#: claims/views.py:492
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort en superuser via detta gränssnitt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:458
|
||||
#: claims/views.py:495
|
||||
msgid "Användaren togs bort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:461
|
||||
#: claims/views.py:498
|
||||
msgid "Okänd åtgärd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user