Allow approvers to adjust project before approving
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: claims-system 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 13:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 13:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 23:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: ChatGPT <noreply@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Namn"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:23 claims/forms.py:86
|
||||
#: claims/forms.py:23 claims/forms.py:95
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:169
|
||||
msgid "E-post"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "Amount"
|
||||
msgid "Valuta"
|
||||
msgstr "Currency"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:52
|
||||
#: claims/forms.py:52 claims/forms.py:73
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:264
|
||||
msgid "Evenemang/Projekt"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
@@ -54,76 +55,76 @@ msgstr "Approve"
|
||||
msgid "Neka"
|
||||
msgstr "Reject"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:72 claims/templates/claims/dashboard.html:126
|
||||
#: claims/forms.py:81 claims/templates/claims/dashboard.html:126
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:261
|
||||
msgid "Kommentar"
|
||||
msgstr "Comment"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:80
|
||||
#: claims/forms.py:89
|
||||
msgid "Kommentar krävs när du nekar ett utlägg."
|
||||
msgstr "A comment is required when you reject an expense."
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:85
|
||||
#: claims/forms.py:94
|
||||
msgid "Användarnamn"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:87
|
||||
#: claims/forms.py:96
|
||||
msgid "Förnamn"
|
||||
msgstr "First name"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:88
|
||||
#: claims/forms.py:97
|
||||
msgid "Efternamn"
|
||||
msgstr "Last name"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:89
|
||||
#: claims/forms.py:98
|
||||
msgid "Lösenord"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:90
|
||||
#: claims/forms.py:99
|
||||
msgid "Bekräfta lösenord"
|
||||
msgstr "Confirm password"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:91
|
||||
#: claims/forms.py:100
|
||||
msgid "Administratör (staff)"
|
||||
msgstr "Administrator (staff)"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:92
|
||||
#: claims/forms.py:101
|
||||
msgid "Ge behörighet att se utlägg"
|
||||
msgstr "Allow viewing claims"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:93
|
||||
#: claims/forms.py:102
|
||||
msgid "Ge behörighet att besluta utlägg"
|
||||
msgstr "Allow deciding claims"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:98
|
||||
#: claims/forms.py:107
|
||||
msgid "Användarnamnet är upptaget."
|
||||
msgstr "That username is already taken."
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:104
|
||||
#: claims/forms.py:113
|
||||
msgid "Lösenorden matchar inte."
|
||||
msgstr "Passwords do not match."
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:122 claims/templates/claims/user_management.html:116
|
||||
#: claims/forms.py:131 claims/templates/claims/user_management.html:116
|
||||
msgid "Admin/staff"
|
||||
msgstr "Admin/staff"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:123 claims/templates/claims/user_management.html:120
|
||||
#: claims/forms.py:132 claims/templates/claims/user_management.html:120
|
||||
msgid "Får se utlägg"
|
||||
msgstr "May view claims"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:124 claims/templates/claims/user_management.html:124
|
||||
#: claims/forms.py:133 claims/templates/claims/user_management.html:124
|
||||
msgid "Får besluta utlägg"
|
||||
msgstr "May decide claims"
|
||||
|
||||
#: claims/models.py:29 claims/templates/claims/dashboard.html:325
|
||||
#: claims/models.py:29 claims/templates/claims/dashboard.html:334
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pending"
|
||||
|
||||
#: claims/models.py:30 claims/templates/claims/dashboard.html:329
|
||||
#: claims/models.py:30 claims/templates/claims/dashboard.html:338
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Approved"
|
||||
|
||||
#: claims/models.py:31 claims/templates/claims/dashboard.html:333
|
||||
#: claims/models.py:31 claims/templates/claims/dashboard.html:342
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rejected"
|
||||
|
||||
@@ -241,7 +242,9 @@ msgstr "Track inflow, decisions, and payouts – and act on claims immediately."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tips: använd filtren för att fokusera på specifika statusar eller projekt. "
|
||||
"Dashboarden uppdateras i realtid när data ändras."
|
||||
msgstr "Tip: use the filters to focus on statuses or projects. The dashboard updates in real time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tip: use the filters to focus on statuses or projects. The dashboard updates "
|
||||
"in real time."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:21
|
||||
msgid "Totalt antal utlägg"
|
||||
@@ -366,7 +369,9 @@ msgstr "Project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Använd referensen och beloppet när du lägger upp betalningen – hjälper att "
|
||||
"undvika dubbletter."
|
||||
msgstr "Use the reference and amount when entering the payment – it helps avoid duplicates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use the reference and amount when entering the payment – it helps avoid "
|
||||
"duplicates."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:182
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -434,43 +439,51 @@ msgid "Åtgärd"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:266
|
||||
msgid "Behåll nuvarande"
|
||||
msgstr "Keep current"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:271
|
||||
msgid "Justera projekt om underlaget skickats in mot fel evenemang."
|
||||
msgstr "Adjust the project if the submission was sent against the wrong event."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:275
|
||||
msgid "Uppdatera beslut"
|
||||
msgstr "Update decision"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:277
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:286
|
||||
#: claims/templates/claims/my_claims.html:78
|
||||
msgid "Inga utlägg ännu"
|
||||
msgstr "No claims yet"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:278
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:287
|
||||
msgid "När formuläret tas emot visas posterna automatiskt här."
|
||||
msgstr "As soon as submissions arrive they will appear here."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:284
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:293
|
||||
msgid "Inga utlägg matchar filtret"
|
||||
msgstr "No claims match the filter"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:285
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:294
|
||||
msgid "Välj en annan status för att se fler poster."
|
||||
msgstr "Choose another status to see more entries."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:293
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:302
|
||||
msgid "Senaste inskick"
|
||||
msgstr "Latest submissions"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:294
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:303
|
||||
msgid "Aktivitet"
|
||||
msgstr "Activity"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:312
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:321
|
||||
msgid "Inga aktiviteter än."
|
||||
msgstr "No activity yet."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:320
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:329
|
||||
msgid "Statusfördelning"
|
||||
msgstr "Status breakdown"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:321
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:330
|
||||
msgid "Snabbstatistik"
|
||||
msgstr "Quick stats"
|
||||
|
||||
@@ -827,87 +840,87 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Kunde inte spara utläggen. Kontrollera formuläret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:181 claims/views.py:222
|
||||
#: claims/views.py:182 claims/views.py:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ge behörighet att besluta utlägg"
|
||||
msgid "Du har inte behörighet att uppdatera utlägg."
|
||||
msgstr "Allow deciding claims"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:195
|
||||
#: claims/views.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Utlägget är markerat som betalt. Ändringar av beslut/kommentar är låsta."
|
||||
msgid "Utlägget är redan markerat som betalt och kan inte ändras."
|
||||
msgstr "The claim is marked as paid. Decision/comments are locked."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:202
|
||||
#: claims/views.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som godkänd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:205
|
||||
#: claims/views.py:211
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Ej markerad som betald"
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som nekad."
|
||||
msgstr "Not marked as paid"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:219
|
||||
#: claims/views.py:228
|
||||
msgid "Betalningshantering är inte aktiverad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:227
|
||||
#: claims/views.py:236
|
||||
msgid "Endast godkända utlägg kan markeras som betalda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:230
|
||||
#: claims/views.py:239
|
||||
msgid "Detta utlägg är redan markerat som betalt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:241
|
||||
#: claims/views.py:250
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Ej markerad som betald"
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som betald."
|
||||
msgstr "Not marked as paid"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:307
|
||||
#: claims/views.py:316
|
||||
msgid "Du saknar behörighet för åtgärden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:354
|
||||
#: claims/views.py:363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Användaren %(user)s skapades."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:365
|
||||
#: claims/views.py:374
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort din egen staff-status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:371
|
||||
#: claims/views.py:380
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Behörigheter uppdaterades för %(user)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:373
|
||||
#: claims/views.py:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Justera behörigheter"
|
||||
msgid "Kunde inte uppdatera behörigheter."
|
||||
msgstr "Adjust permissions"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:383
|
||||
#: claims/views.py:392
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort ditt eget konto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:385
|
||||
#: claims/views.py:394
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort en superuser via detta gränssnitt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:388
|
||||
#: claims/views.py:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Användare"
|
||||
msgid "Användaren togs bort."
|
||||
msgstr "Users"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:391
|
||||
#: claims/views.py:400
|
||||
msgid "Okänd åtgärd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user