Add inline edit panel for claims
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: claims-system 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 14:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 21:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 23:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: ChatGPT <noreply@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
@@ -12,34 +12,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:19
|
||||
#: claims/forms.py:19 claims/forms.py:107
|
||||
msgid "Namn"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:23 claims/forms.py:95
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:169
|
||||
#: claims/forms.py:23 claims/forms.py:108 claims/forms.py:119
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:176
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:326
|
||||
msgid "E-post"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:28 claims/templates/claims/dashboard.html:157
|
||||
#: claims/forms.py:28 claims/forms.py:109
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:164
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:330
|
||||
msgid "Kontonummer"
|
||||
msgstr "Account number"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:49 claims/templates/claims/dashboard.html:204
|
||||
#: claims/forms.py:49 claims/forms.py:113
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:211
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:356
|
||||
msgid "Beskrivning"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:50 claims/templates/claims/dashboard.html:153
|
||||
#: claims/forms.py:50 claims/forms.py:110
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:160
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:334
|
||||
#: claims/templates/claims/my_claims.html:23
|
||||
msgid "Belopp"
|
||||
msgstr "Amount"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:51
|
||||
#: claims/forms.py:51 claims/forms.py:111
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:338
|
||||
msgid "Valuta"
|
||||
msgstr "Currency"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:52 claims/forms.py:73
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:264
|
||||
#: claims/forms.py:52 claims/forms.py:73 claims/forms.py:112
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:271
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:346
|
||||
msgid "Evenemang/Projekt"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
@@ -55,76 +64,76 @@ msgstr "Approve"
|
||||
msgid "Neka"
|
||||
msgstr "Reject"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:81 claims/templates/claims/dashboard.html:126
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:261
|
||||
#: claims/forms.py:78 claims/templates/claims/dashboard.html:126
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:268
|
||||
msgid "Kommentar"
|
||||
msgstr "Comment"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:89
|
||||
#: claims/forms.py:90
|
||||
msgid "Kommentar krävs när du nekar ett utlägg."
|
||||
msgstr "A comment is required when you reject an expense."
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:94
|
||||
#: claims/forms.py:118
|
||||
msgid "Användarnamn"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:96
|
||||
#: claims/forms.py:120
|
||||
msgid "Förnamn"
|
||||
msgstr "First name"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:97
|
||||
#: claims/forms.py:121
|
||||
msgid "Efternamn"
|
||||
msgstr "Last name"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:98
|
||||
#: claims/forms.py:122
|
||||
msgid "Lösenord"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:99
|
||||
#: claims/forms.py:123
|
||||
msgid "Bekräfta lösenord"
|
||||
msgstr "Confirm password"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:100
|
||||
#: claims/forms.py:124
|
||||
msgid "Administratör (staff)"
|
||||
msgstr "Administrator (staff)"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:101
|
||||
#: claims/forms.py:125
|
||||
msgid "Ge behörighet att se utlägg"
|
||||
msgstr "Allow viewing claims"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:102
|
||||
#: claims/forms.py:126
|
||||
msgid "Ge behörighet att besluta utlägg"
|
||||
msgstr "Allow deciding claims"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:107
|
||||
#: claims/forms.py:131
|
||||
msgid "Användarnamnet är upptaget."
|
||||
msgstr "That username is already taken."
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:113
|
||||
#: claims/forms.py:137
|
||||
msgid "Lösenorden matchar inte."
|
||||
msgstr "Passwords do not match."
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:131 claims/templates/claims/user_management.html:116
|
||||
#: claims/forms.py:155 claims/templates/claims/user_management.html:116
|
||||
msgid "Admin/staff"
|
||||
msgstr "Admin/staff"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:132 claims/templates/claims/user_management.html:120
|
||||
#: claims/forms.py:156 claims/templates/claims/user_management.html:120
|
||||
msgid "Får se utlägg"
|
||||
msgstr "May view claims"
|
||||
|
||||
#: claims/forms.py:133 claims/templates/claims/user_management.html:124
|
||||
#: claims/forms.py:157 claims/templates/claims/user_management.html:124
|
||||
msgid "Får besluta utlägg"
|
||||
msgstr "May decide claims"
|
||||
|
||||
#: claims/models.py:29 claims/templates/claims/dashboard.html:334
|
||||
#: claims/models.py:29 claims/templates/claims/dashboard.html:413
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pending"
|
||||
|
||||
#: claims/models.py:30 claims/templates/claims/dashboard.html:338
|
||||
#: claims/models.py:30 claims/templates/claims/dashboard.html:417
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Approved"
|
||||
|
||||
#: claims/models.py:31 claims/templates/claims/dashboard.html:342
|
||||
#: claims/models.py:31 claims/templates/claims/dashboard.html:421
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rejected"
|
||||
|
||||
@@ -164,6 +173,10 @@ msgstr "Marked as paid"
|
||||
msgid "Project changed"
|
||||
msgstr "Project changed"
|
||||
|
||||
#: claims/models.py:126
|
||||
msgid "Details edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/base.html:8
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Claims"
|
||||
@@ -323,7 +336,7 @@ msgid "Alla"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:106
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:165
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:172
|
||||
msgid "Skapad"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
@@ -356,20 +369,24 @@ msgstr "by"
|
||||
msgid "Ej markerad som betald"
|
||||
msgstr "Not marked as paid"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:145
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:142
|
||||
msgid "Redigera"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:152
|
||||
msgid "Utbetalningsdetaljer"
|
||||
msgstr "Payout details"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:161
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:168
|
||||
msgid "Referens (Claim ID)"
|
||||
msgstr "Reference (Claim ID)"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:173
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:180
|
||||
#: claims/templates/claims/my_claims.html:24
|
||||
msgid "Projekt"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:177
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Använd referensen och beloppet när du lägger upp betalningen – hjälper att "
|
||||
"undvika dubbletter."
|
||||
@@ -377,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Use the reference and amount when entering the payment – it helps avoid "
|
||||
"duplicates."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:182
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Är du säker på att du har lagt upp betalningen? Markera endast som betald om "
|
||||
"beloppet skickas till banken."
|
||||
@@ -385,17 +402,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Are you sure the payment has been scheduled? Only mark as paid if the amount "
|
||||
"has been sent to the bank."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Markerad som betald"
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:194
|
||||
msgid "Markera som betald"
|
||||
msgstr "Marked as paid"
|
||||
msgstr "Mark as paid"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:190
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:197
|
||||
msgid "Dubbelkolla belopp och kontonummer i panelen innan du bekräftar."
|
||||
msgstr "Double-check the amount and account number before confirming."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:195
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intern betalningshantering är av – markera betalning i ekonomisystemet och "
|
||||
"resetta status vid behov."
|
||||
@@ -403,91 +418,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Internal payment handling is off – register the payment in the finance "
|
||||
"system and reset the status if needed."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:212
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:219
|
||||
msgid "Visa kvitto"
|
||||
msgstr "View receipt"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:215
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:222
|
||||
msgid "Inget kvitto bifogat"
|
||||
msgstr "No receipt attached"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:217
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:224
|
||||
msgid "Senast uppdaterad"
|
||||
msgstr "Last updated"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:222
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:229
|
||||
msgid "Logg"
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:229
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:236
|
||||
#: claims/templates/claims/my_claims.html:62
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:235
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:242
|
||||
msgid "Av"
|
||||
msgstr "By"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:239
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:246
|
||||
#: claims/templates/claims/my_claims.html:69
|
||||
msgid "Ingen logg än."
|
||||
msgstr "No log entries yet."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:247
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utlägget är markerat som betalt. Ändringar av beslut/kommentar är låsta."
|
||||
msgstr "The claim is marked as paid. Decision/comments are locked."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:254
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:261
|
||||
msgid "Åtgärd"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:266
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:273
|
||||
msgid "Behåll nuvarande"
|
||||
msgstr "Keep current"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:271
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:278
|
||||
msgid "Justera projekt om underlaget skickats in mot fel evenemang."
|
||||
msgstr "Adjust the project if the submission was sent against the wrong event."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:275
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:282
|
||||
msgid "Uppdatera beslut"
|
||||
msgstr "Update decision"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:286
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:293
|
||||
#: claims/templates/claims/my_claims.html:78
|
||||
msgid "Inga utlägg ännu"
|
||||
msgstr "No claims yet"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:287
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:294
|
||||
msgid "När formuläret tas emot visas posterna automatiskt här."
|
||||
msgstr "As soon as submissions arrive they will appear here."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:293
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:300
|
||||
msgid "Inga utlägg matchar filtret"
|
||||
msgstr "No claims match the filter"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:294
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:301
|
||||
msgid "Välj en annan status för att se fler poster."
|
||||
msgstr "Choose another status to see more entries."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:302
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:309
|
||||
msgid "Redigera utlägg"
|
||||
msgstr "Edit claim"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:313
|
||||
msgid "Stäng"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:348
|
||||
msgid "Ingen"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:361
|
||||
msgid "Avbryt"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:364
|
||||
msgid "Spara ändringar"
|
||||
msgstr "Save changes"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:370
|
||||
msgid "Aktivera JavaScript för att kunna redigera uppgifter direkt här."
|
||||
msgstr "Enable JavaScript to edit the information directly here."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:381
|
||||
msgid "Senaste inskick"
|
||||
msgstr "Latest submissions"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:303
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:382
|
||||
msgid "Aktivitet"
|
||||
msgstr "Activity"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:321
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:400
|
||||
msgid "Inga aktiviteter än."
|
||||
msgstr "No activity yet."
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:329
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:408
|
||||
msgid "Statusfördelning"
|
||||
msgstr "Status breakdown"
|
||||
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:330
|
||||
#: claims/templates/claims/dashboard.html:409
|
||||
msgid "Snabbstatistik"
|
||||
msgstr "Quick stats"
|
||||
|
||||
@@ -831,102 +870,115 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filens innehåll matchar inte förväntat format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:126
|
||||
#: claims/views.py:127
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{} utlägg skickade in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:129
|
||||
#: claims/views.py:130
|
||||
msgid "Inga utlägg kunde sparas. Fyll i minst en rad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:131
|
||||
#: claims/views.py:132
|
||||
msgid "Kunde inte spara utläggen. Kontrollera formuläret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:182 claims/views.py:237
|
||||
#: claims/views.py:186 claims/views.py:241 claims/views.py:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ge behörighet att besluta utlägg"
|
||||
msgid "Du har inte behörighet att uppdatera utlägg."
|
||||
msgstr "Allow deciding claims"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:196
|
||||
#: claims/views.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Utlägget är markerat som betalt. Ändringar av beslut/kommentar är låsta."
|
||||
msgid "Utlägget är redan markerat som betalt och kan inte ändras."
|
||||
msgstr "The claim is marked as paid. Decision/comments are locked."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:208
|
||||
#: claims/views.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som godkänd."
|
||||
msgstr "%(claim)s was marked as approved."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:211
|
||||
#: claims/views.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som nekad."
|
||||
msgstr "%(claim)s was marked as rejected."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:228
|
||||
#: claims/views.py:232
|
||||
msgid "Project updated during decision."
|
||||
msgstr "Project updated during decision."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:234
|
||||
#: claims/views.py:238
|
||||
msgid "Betalningshantering är inte aktiverad."
|
||||
msgstr "Payment handling is not enabled."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:242
|
||||
#: claims/views.py:246
|
||||
msgid "Endast godkända utlägg kan markeras som betalda."
|
||||
msgstr "Only approved claims can be marked as paid."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:245
|
||||
#: claims/views.py:249
|
||||
msgid "Detta utlägg är redan markerat som betalt."
|
||||
msgstr "This claim is already marked as paid."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:256
|
||||
#: claims/views.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(claim)s markerades som betald."
|
||||
msgstr "%(claim)s was marked as paid."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:322
|
||||
msgid "Du saknar behörighet för åtgärden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: claims/views.py:287
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields updated: %(fields)s"
|
||||
msgstr "Fields updated: %(fields)s"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:369
|
||||
#: claims/views.py:293
|
||||
msgid "Informationen uppdaterades."
|
||||
msgstr "Information updated."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:295
|
||||
msgid "Inga förändringar att spara."
|
||||
msgstr "No changes to save."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:361
|
||||
msgid "Du saknar behörighet för åtgärden."
|
||||
msgstr "You do not have permission to perform this action."
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Användaren %(user)s skapades."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:380
|
||||
#: claims/views.py:419
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort din egen staff-status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:386
|
||||
#: claims/views.py:425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Behörigheter uppdaterades för %(user)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:388
|
||||
#: claims/views.py:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Justera behörigheter"
|
||||
msgid "Kunde inte uppdatera behörigheter."
|
||||
msgstr "Adjust permissions"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:398
|
||||
#: claims/views.py:437
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort ditt eget konto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:400
|
||||
#: claims/views.py:439
|
||||
msgid "Du kan inte ta bort en superuser via detta gränssnitt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:403
|
||||
#: claims/views.py:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Användare"
|
||||
msgid "Användaren togs bort."
|
||||
msgstr "Users"
|
||||
|
||||
#: claims/views.py:406
|
||||
#: claims/views.py:445
|
||||
msgid "Okänd åtgärd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user