fix: show edit button and translations

This commit is contained in:
Victor Andersson
2025-11-11 21:09:59 +01:00
parent 3d8e5ed410
commit 65b249f2f8
5 changed files with 76 additions and 59 deletions

View File

@@ -105,7 +105,16 @@
{{ user.get_full_name|default:_("Saknar namn") }} · {{ user.email|default:_("Ingen e-post") }} {{ user.get_full_name|default:_("Saknar namn") }} · {{ user.email|default:_("Ingen e-post") }}
</p> </p>
</div> </div>
<p class="text-xs uppercase tracking-wide text-gray-400">ID: {{ user.id }}</p> <div class="flex items-center gap-3">
<p class="text-xs uppercase tracking-wide text-gray-400">ID: {{ user.id }}</p>
{% if can_change_users %}
<button type="button"
data-open-permission-edit="{{ user.id }}"
class="inline-flex items-center gap-2 rounded-full border border-gray-200 px-3 py-1 text-xs font-semibold text-gray-700 transition hover:bg-gray-100">
{% trans "Redigera användare" %}
</button>
{% endif %}
</div>
</div> </div>
<div class="mt-4 grid gap-6 lg:grid-cols-[2fr,1fr]"> <div class="mt-4 grid gap-6 lg:grid-cols-[2fr,1fr]">
<div class="rounded-2xl bg-slate-50 p-4"> <div class="rounded-2xl bg-slate-50 p-4">

Binary file not shown.

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: claims-system 0.1\n" "Project-Id-Version: claims-system 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-11 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 23:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-08 23:40+0100\n"
"Last-Translator: ChatGPT <noreply@example.com>\n" "Last-Translator: ChatGPT <noreply@example.com>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "First name"
msgid "Efternamn" msgid "Efternamn"
msgstr "Last name" msgstr "Last name"
#: claims/forms.py:115 claims/templates/claims/user_management.html:225 #: claims/forms.py:115 claims/templates/claims/user_management.html:234
msgid "Lösenord" msgid "Lösenord"
msgstr "Password" msgstr "Password"
@@ -126,28 +126,28 @@ msgstr "That username is already taken."
msgid "Lösenorden matchar inte." msgid "Lösenorden matchar inte."
msgstr "Passwords do not match." msgstr "Passwords do not match."
#: claims/forms.py:158 claims/templates/claims/user_management.html:115 #: claims/forms.py:158 claims/templates/claims/user_management.html:124
#: claims/templates/claims/user_management.html:248 #: claims/templates/claims/user_management.html:257
msgid "Admin/staff" msgid "Admin/staff"
msgstr "Admin/staff" msgstr "Admin/staff"
#: claims/forms.py:159 claims/templates/claims/user_management.html:118 #: claims/forms.py:159 claims/templates/claims/user_management.html:127
#: claims/templates/claims/user_management.html:252 #: claims/templates/claims/user_management.html:261
msgid "Får se utlägg" msgid "Får se utlägg"
msgstr "May view claims" msgstr "May view claims"
#: claims/forms.py:160 claims/templates/claims/user_management.html:121 #: claims/forms.py:160 claims/templates/claims/user_management.html:130
#: claims/templates/claims/user_management.html:256 #: claims/templates/claims/user_management.html:265
msgid "Får besluta utlägg" msgid "Får besluta utlägg"
msgstr "May decide claims" msgstr "May decide claims"
#: claims/forms.py:161 claims/templates/claims/user_management.html:124 #: claims/forms.py:161 claims/templates/claims/user_management.html:133
#: claims/templates/claims/user_management.html:260 #: claims/templates/claims/user_management.html:269
msgid "Får redigera utlägg" msgid "Får redigera utlägg"
msgstr "May edit claims" msgstr "May edit claims"
#: claims/forms.py:162 claims/templates/claims/user_management.html:127 #: claims/forms.py:162 claims/templates/claims/user_management.html:136
#: claims/templates/claims/user_management.html:264 #: claims/templates/claims/user_management.html:273
msgid "Får markera betalningar" msgid "Får markera betalningar"
msgstr "May mark payments" msgstr "May mark payments"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid "Redigera utlägg"
msgstr "Edit claim" msgstr "Edit claim"
#: claims/templates/claims/dashboard.html:513 #: claims/templates/claims/dashboard.html:513
#: claims/templates/claims/user_management.html:190 #: claims/templates/claims/user_management.html:199
msgid "Stäng" msgid "Stäng"
msgstr "Close" msgstr "Close"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid "Ingen"
msgstr "None" msgstr "None"
#: claims/templates/claims/dashboard.html:563 #: claims/templates/claims/dashboard.html:563
#: claims/templates/claims/user_management.html:272 #: claims/templates/claims/user_management.html:281
msgid "Avbryt" msgid "Avbryt"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
@@ -863,58 +863,62 @@ msgstr "No name"
msgid "Ingen e-post" msgid "Ingen e-post"
msgstr "No email" msgstr "No email"
#: claims/templates/claims/user_management.html:112 #: claims/templates/claims/user_management.html:114
#: claims/templates/claims/user_management.html:245 msgid "Redigera användare"
msgstr "Edit user"
#: claims/templates/claims/user_management.html:121
#: claims/templates/claims/user_management.html:254
msgid "Behörigheter" msgid "Behörigheter"
msgstr "Permissions" msgstr "Permissions"
#: claims/templates/claims/user_management.html:130 #: claims/templates/claims/user_management.html:139
msgid "Inga behörigheter tilldelade" msgid "Inga behörigheter tilldelade"
msgstr "No permissions assigned" msgstr "No permissions assigned"
#: claims/templates/claims/user_management.html:137 #: claims/templates/claims/user_management.html:146
#: claims/templates/claims/user_management.html:184 #: claims/templates/claims/user_management.html:193
msgid "Redigera behörigheter" msgid "Redigera behörigheter"
msgstr "Edit permissions" msgstr "Edit permissions"
#: claims/templates/claims/user_management.html:142 #: claims/templates/claims/user_management.html:151
msgid "Ta bort konto" msgid "Ta bort konto"
msgstr "Remove account" msgstr "Remove account"
#: claims/templates/claims/user_management.html:144 #: claims/templates/claims/user_management.html:153
msgid "Åtgärden går inte att ångra. Användaren förlorar omedelbart åtkomst." msgid "Åtgärden går inte att ångra. Användaren förlorar omedelbart åtkomst."
msgstr "This action cannot be undone. The user loses access immediately." msgstr "This action cannot be undone. The user loses access immediately."
#: claims/templates/claims/user_management.html:145 #: claims/templates/claims/user_management.html:154
#, python-format #, python-format
msgid "Ta bort %(user.username)s?" msgid "Ta bort %(user.username)s?"
msgstr "Delete %(user.username)s?" msgstr "Delete %(user.username)s?"
#: claims/templates/claims/user_management.html:150 #: claims/templates/claims/user_management.html:159
msgid "Ta bort användare" msgid "Ta bort användare"
msgstr "Delete user" msgstr "Delete user"
#: claims/templates/claims/user_management.html:154 #: claims/templates/claims/user_management.html:163
msgid "Kan inte tas bort (antingen du själv eller superuser)." msgid "Kan inte tas bort (antingen du själv eller superuser)."
msgstr "Cannot be removed (either yourself or a superuser)." msgstr "Cannot be removed (either yourself or a superuser)."
#: claims/templates/claims/user_management.html:162 #: claims/templates/claims/user_management.html:171
msgid "Inga användare upplagda." msgid "Inga användare upplagda."
msgstr "No users yet." msgstr "No users yet."
#: claims/templates/claims/user_management.html:163 #: claims/templates/claims/user_management.html:172
msgid "Skapa det första kontot via formuläret ovan." msgid "Skapa det första kontot via formuläret ovan."
msgstr "Create the first account using the form above." msgstr "Create the first account using the form above."
#: claims/templates/claims/user_management.html:199 #: claims/templates/claims/user_management.html:208
msgid "Kontaktuppgifter" msgid "Kontaktuppgifter"
msgstr "Contact details" msgstr "Contact details"
#: claims/templates/claims/user_management.html:242 #: claims/templates/claims/user_management.html:251
msgid "Lämna fälten tomma för att behålla nuvarande lösenord." msgid "Lämna fälten tomma för att behålla nuvarande lösenord."
msgstr "Leave the fields blank to keep the current password." msgstr "Leave the fields blank to keep the current password."
#: claims/templates/claims/user_management.html:275 #: claims/templates/claims/user_management.html:284
msgid "Spara behörigheter" msgid "Spara behörigheter"
msgstr "Save permissions" msgstr "Save permissions"

Binary file not shown.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-11 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Efternamn" msgid "Efternamn"
msgstr "" msgstr ""
#: claims/forms.py:115 claims/templates/claims/user_management.html:225 #: claims/forms.py:115 claims/templates/claims/user_management.html:234
msgid "Lösenord" msgid "Lösenord"
msgstr "" msgstr ""
@@ -132,28 +132,28 @@ msgstr ""
msgid "Lösenorden matchar inte." msgid "Lösenorden matchar inte."
msgstr "" msgstr ""
#: claims/forms.py:158 claims/templates/claims/user_management.html:115 #: claims/forms.py:158 claims/templates/claims/user_management.html:124
#: claims/templates/claims/user_management.html:248 #: claims/templates/claims/user_management.html:257
msgid "Admin/staff" msgid "Admin/staff"
msgstr "" msgstr ""
#: claims/forms.py:159 claims/templates/claims/user_management.html:118 #: claims/forms.py:159 claims/templates/claims/user_management.html:127
#: claims/templates/claims/user_management.html:252 #: claims/templates/claims/user_management.html:261
msgid "Får se utlägg" msgid "Får se utlägg"
msgstr "" msgstr ""
#: claims/forms.py:160 claims/templates/claims/user_management.html:121 #: claims/forms.py:160 claims/templates/claims/user_management.html:130
#: claims/templates/claims/user_management.html:256 #: claims/templates/claims/user_management.html:265
msgid "Får besluta utlägg" msgid "Får besluta utlägg"
msgstr "" msgstr ""
#: claims/forms.py:161 claims/templates/claims/user_management.html:124 #: claims/forms.py:161 claims/templates/claims/user_management.html:133
#: claims/templates/claims/user_management.html:260 #: claims/templates/claims/user_management.html:269
msgid "Får redigera utlägg" msgid "Får redigera utlägg"
msgstr "" msgstr ""
#: claims/forms.py:162 claims/templates/claims/user_management.html:127 #: claims/forms.py:162 claims/templates/claims/user_management.html:136
#: claims/templates/claims/user_management.html:264 #: claims/templates/claims/user_management.html:273
msgid "Får markera betalningar" msgid "Får markera betalningar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Redigera utlägg"
msgstr "" msgstr ""
#: claims/templates/claims/dashboard.html:513 #: claims/templates/claims/dashboard.html:513
#: claims/templates/claims/user_management.html:190 #: claims/templates/claims/user_management.html:199
msgid "Stäng" msgid "Stäng"
msgstr "" msgstr ""
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Ingen"
msgstr "" msgstr ""
#: claims/templates/claims/dashboard.html:563 #: claims/templates/claims/dashboard.html:563
#: claims/templates/claims/user_management.html:272 #: claims/templates/claims/user_management.html:281
msgid "Avbryt" msgid "Avbryt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -831,58 +831,62 @@ msgstr ""
msgid "Ingen e-post" msgid "Ingen e-post"
msgstr "Ingen e-post" msgstr "Ingen e-post"
#: claims/templates/claims/user_management.html:112 #: claims/templates/claims/user_management.html:114
#: claims/templates/claims/user_management.html:245 msgid "Redigera användare"
msgstr "Redigera användare"
#: claims/templates/claims/user_management.html:121
#: claims/templates/claims/user_management.html:254
msgid "Behörigheter" msgid "Behörigheter"
msgstr "Behörigheter" msgstr "Behörigheter"
#: claims/templates/claims/user_management.html:130 #: claims/templates/claims/user_management.html:139
msgid "Inga behörigheter tilldelade" msgid "Inga behörigheter tilldelade"
msgstr "Inga behörigheter tilldelade" msgstr "Inga behörigheter tilldelade"
#: claims/templates/claims/user_management.html:137 #: claims/templates/claims/user_management.html:146
#: claims/templates/claims/user_management.html:184 #: claims/templates/claims/user_management.html:193
msgid "Redigera behörigheter" msgid "Redigera behörigheter"
msgstr "Redigera behörigheter" msgstr "Redigera behörigheter"
#: claims/templates/claims/user_management.html:142 #: claims/templates/claims/user_management.html:151
msgid "Ta bort konto" msgid "Ta bort konto"
msgstr "Ta bort konto" msgstr "Ta bort konto"
#: claims/templates/claims/user_management.html:144 #: claims/templates/claims/user_management.html:153
msgid "Åtgärden går inte att ångra. Användaren förlorar omedelbart åtkomst." msgid "Åtgärden går inte att ångra. Användaren förlorar omedelbart åtkomst."
msgstr "Åtgärden går inte att ångra. Användaren förlorar omedelbart åtkomst." msgstr "Åtgärden går inte att ångra. Användaren förlorar omedelbart åtkomst."
#: claims/templates/claims/user_management.html:145 #: claims/templates/claims/user_management.html:154
#, python-format #, python-format
msgid "Ta bort %(user.username)s?" msgid "Ta bort %(user.username)s?"
msgstr "Ta bort %(user.username)s?" msgstr "Ta bort %(user.username)s?"
#: claims/templates/claims/user_management.html:150 #: claims/templates/claims/user_management.html:159
msgid "Ta bort användare" msgid "Ta bort användare"
msgstr "Ta bort användare" msgstr "Ta bort användare"
#: claims/templates/claims/user_management.html:154 #: claims/templates/claims/user_management.html:163
msgid "Kan inte tas bort (antingen du själv eller superuser)." msgid "Kan inte tas bort (antingen du själv eller superuser)."
msgstr "Kan inte tas bort (antingen du själv eller superuser)." msgstr "Kan inte tas bort (antingen du själv eller superuser)."
#: claims/templates/claims/user_management.html:162 #: claims/templates/claims/user_management.html:171
msgid "Inga användare upplagda." msgid "Inga användare upplagda."
msgstr "Inga användare upplagda." msgstr "Inga användare upplagda."
#: claims/templates/claims/user_management.html:163 #: claims/templates/claims/user_management.html:172
msgid "Skapa det första kontot via formuläret ovan." msgid "Skapa det första kontot via formuläret ovan."
msgstr "Skapa det första kontot via formuläret ovan." msgstr "Skapa det första kontot via formuläret ovan."
#: claims/templates/claims/user_management.html:199 #: claims/templates/claims/user_management.html:208
msgid "Kontaktuppgifter" msgid "Kontaktuppgifter"
msgstr "Kontaktuppgifter" msgstr "Kontaktuppgifter"
#: claims/templates/claims/user_management.html:242 #: claims/templates/claims/user_management.html:251
msgid "Lämna fälten tomma för att behålla nuvarande lösenord." msgid "Lämna fälten tomma för att behålla nuvarande lösenord."
msgstr "Lämna fälten tomma för att behålla nuvarande lösenord." msgstr "Lämna fälten tomma för att behålla nuvarande lösenord."
#: claims/templates/claims/user_management.html:275 #: claims/templates/claims/user_management.html:284
msgid "Spara behörigheter" msgid "Spara behörigheter"
msgstr "Spara behörigheter" msgstr "Spara behörigheter"